Лингвистический вечер в Café Babel / Зачем вы учите русский?

Признаюсь, что о существовании лингвистического кафе – Café Babel в люксембургском городке Strassen, я узнала совсем недавно, а после того, как одна из подруг пригласила меня посетить  “русский стол”, функционирующий с осени прошлого года, решила, все-таки, поближе познакомиться с лингвистичесикими вечерами.

Знакомься, общайся, обменивайся новостями, практикуй изучаемый язык, просто – почувствуй себя хорошо!” – таким напутствием встретили меня организаторы этого мультинационального лингвистического мероприятия.

Гости, многие из которых, как мне показалось, были уже давно знакомы между собой, рассаживались за столы, украшенными флажками разных государств.

На одних столах были чашки с кофе, на других, как, например, с английской символикой – лингвистические игры, на русском столе лежали стопки тематических карточек с набором разных тем для изучения иностранных языков.

Это потому, что наш русский стол придерживается академической манеры преподавания,” – призналась Ирина Мухамедиева – один из инициаторов и вдохновителей стола с русским языком в Café Babel в коммуне Strassen.

Чуть больше шести месяцев назад, мы с Ольгой Коликовой, живя вот уже несколько лет в Strassen, услышали о работе местного Café Babel, пришли к мэру города – Gaston Greilveldinger и предложили свои услуги в качестве организаторов русскоязычного стола,” – вспоминает Ирина. ” Каждый раз приходит около десяти гостей, сложился определенный “костяк” из постоянных пяти учеников. Часто, мы вместе с ними ходим на выставки и другие мероприятия, которые организуются российским центром науки и культуры в Люксембурге (РЦНК).”

“Зачем вы учите русский? “

Зачем вы учите русский? ” – пожалуй, самый первый вопрос, который приходит мне на ум.

Оказалось, что одни, как люксембурженка Chantal учит русский в надежде осуществить свою мечту и не только посетить Россию, но пообщаться с русскими. Chantal второй год занимается на курсах русского языка в Люксембурге, но не хватает разговорной практики, поэтому она очень довольна, что в Café Babel появился русский уголок.

Лалица из Сербии, последние 30 лет живет в Люксембурге, русский язык учила еще в детстве, в школе. Сейчас хочет воспользоваться возможностью вспомнить русский, чтобы общаться с новыми друзьями и петь русские песни. “И как успехи?” – интересуюсь я.  “Ничего не понимаю!” – отвечает Лалица по-русски и смеется.

Pierre – бельгиец, учился во Франции, живет в Люксембурге, работает в английской фирме, пришел за русский стол в первый раз, потому что задался целью выучить абсолютно новый язык и решил, что русский для этой цели, подходит идеально.

Дмитрий – россиянин из Москвы, супруга тоже русская. “Зачем вам русский стол?” – недоуменно спрашиваю его. Оказалось, что у Дмитрия своя лингвистическая тактика, он пробует совершенствовать свой французский, общаясь с теми, для кого русский – иностранный язык.

У Жанны и ее дочери Лидии особая история. Жанна – русская, но живет и работает в Бельгии. За то время, пока она старалась освоить французский язык, найти работу и подтвердить свой диплом медсестры, ее дочь “потеряла” русский язык. “После нескольких визитов в Café Babel, Лидии стало нравится говорить по-русски, у девочки появилась мотивация,“-отмечает мама – “Теперь, когда приедет русская баббушка в гости, проблем с общением станет меньше,” – радуется  Жанна.

“…граждане для граждан”

Strassen – третий в Великом герцогстве после городов Люксембург и Larochette по количеству жителей разных национальностей, стал первым городом, который создал лингвистическое кафе Café Babel, работающим по принципу:  граждане для граждан.

Кафе Café Babel, открывается в Культурном Центре Пола Barblé раз в месяц, с 19:00 до 21:00 и  предлагает для всех желающих познакомиться с люксембургским, французским, английским, немецким, португальским, итальянским, испанским и уже – русским языками.

Мэр города, Gaston Greilveldinger, считает проект успешным: “Каждый раз в зале местного культурного центра, в теплой и дружественной обстановке собираются около 100 человек разных национальностей, разных культур, разных возрастов, а это помогает интеграции, чтобы успешно жить в современном мультилингвистическом обществе”.

Marina Nickels