В рамках ежегодного лондонского фестиваля русской литературы SLOVO в четверг вечером пройдет церемония вручения единственной в мире премии за перевод русской литературы на английский язык Rossica Prize.
Премия, основанная в 2005 году, вручается российско-британским некоммерческим фондом ACADEMIA ROSSICA при финансовой поддержке фонда “Русский мир”.
Будет объявлен также победитель Rossica Young Translators Award — ежегодного конкурса молодых переводчиков.
Церемонии награждения будет предшествовать лекция члена жюри премии, переводчика Оливера Реди “Кошки-мышки с Достоевским: Переводчик в роли детектива”. Реди расскажет о трудностях перевода на английский диалогов героев романа “Преступление и наказание” — следователя Порфирия Петровича с Родионом Раскольниковым.
В лонглист премии вошли 44 новых перевода русских литературных произведений на английский язык, опубликованных в 2012-2013 годах.
В шортлист вошли перевод “Федры” Марины Цветаевой, выполненный Анжелой Ливингстоун, сборник “Волшебные русские сказки от Пушкина до Платонова”, переведенный Робертом и Элизабет Чэндлер, “Пиковая дама” Александра Пушкина в переводе Энтони Бриггса, “Избранные поэмы” Владислава Ходасевича, переведенные Питером Дэниэлсом, и “Счастье возможно” Олега Зайончковского в переводе Эндрю Бромфилда.
В этом году в программу фестиваля впервые войдет конкурс рассказов, написанных русскими лондонцами на заданную организаторами фестиваля тему — “День, когда я полюбил/ проклял/ понял Лондон”. Это совместный проект фонда ACADEMIA ROSSICA и проекта RUSSKY LONDON. Лучшие рассказы будут опубликованы в книге “Истории русского Лондона”.
Лауреатом премии за перевод русской литературы на английский язык Rossica Prize стала Анжела Ливингстоун.
Ливингстоун — специалист по Борису Пастернаку и Марине Цветаевой, почетный профессор университета Эссекса, где она 31 год преподавала литературу, преимущественно, русскую.